西班牙语为什么分西班牙和拉丁美洲两类两者
西班牙语和美洲西班牙语的区别就和今天美国人的美式英语和英国本土区别一样。随着地理大发现和新航路开避。西班牙人进入大航海时代。哥伦布所到之处都以西班牙国王的名义宣布加以占领。西班牙殖民者征服南美印加帝国后,开始向南美移民。西班牙人没有向英国殖民者那样屠杀印第安人。而是和印加人通婚。西班牙人占领了除巴西以外几乎整个南美洲。因此,美洲西班牙语不可避勉的夹带土著语言,算是本土西班牙语的美洲方言区。
西班牙的官方语言有四种:
1,Castellano卡斯蒂利亚语,这个全体西班牙人都会讲,马德里口音算标准口音,包括拉美西语也是在这个基础上发展的。
2,Catalán加泰罗尼亚语,巴塞罗那那一块的(官)方(语)言。这一块地方蛮有钱的有点想独立,于是大肆宣传自己语言,马路上牌子什么的都是。
3,Gallego加利西亚语,西北部用,跟葡萄牙语有点像,同样地,会castellano的话基本看得懂。
4,Euskera巴斯克语,东北巴斯克地区用。这非印欧语系,拼写看起来像是德语或者北欧语言。
拼写来说,拉美西语其实就是castellano,只不过有一些具体名词,还有民俗传统之类的东西,会用他们自己的词来代替。拉美(还有米果偏南的某些地区)说西语的地方也不能一概而论哒:墨西哥,加勒比地区,智利古巴阿根廷,都是有一些区别的。当然,挺细微。
仅广义比较拉美和西班牙的castellano:西班牙人说话发音偏软偏圆,吐字速度奇快,但是不吃音;拉美人说话语调向下(想到了意大利语),会吃音,但是没被吃掉的音语速不算特别快,可以清晰听到。
区别上面都说的很清楚了,不过作为还没有开始学的人,小编想说的是:1,目前国内的主流西班牙语教学(大学也好,机构也好)不分什么西班牙的西班牙语和拉丁美洲的西班牙语。2如果只是为了工作基本不用太担心他们的差别,因为正式的语言差别没有那么大。3,拉美人大部分都能懂我用的西班牙的西班牙语的表达。
也就是说,母语使用者的理解可以填补非母语的人对这所谓的大部分的差异。感觉好像歪果仁问我是去台湾学中文还是去大陆学中文差不多。
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyls/8289.html